Back to Bills

Indigenous Languages on Federal Ballots

Full Title: An Act to amend the Canada Elections Act (Indigenous languages)

Summary#

This bill amends the Canada Elections Act to allow, and in some cases require, ballots to include Indigenous languages. In electoral districts that are on Indigenous land, the Chief Electoral Officer (CEO) may require that all ballots be printed in English, French, and the Indigenous language(s) of electors. Any elector applying for a special ballot may request that the special ballot be printed in an Indigenous language. The bill directs use of the appropriate writing system, including syllabics where applicable.

  • CEO may require trilingual or multilingual ballots for any district that is on “Indigenous land” (new section after s.116(1)-(2)).
  • “Indigenous land” includes reserves under the Indian Act and lands under comprehensive or specific claims or self‑government agreements (new section after s.116(2)(a)-(b)).
  • On request, an elector’s special ballot must be printed in an Indigenous language (new section after s.186).
  • Ballots must use the correct writing system for each language, including syllabics if applicable (both new sections).
  • No funding or implementation date is stated in the bill text.

What it means for you#

  • Households (electors)

    • If you live in a federal riding that includes Indigenous land and the CEO uses this authority, all in‑person ballots in that riding will include English, French, and the Indigenous language(s) of electors (new section after s.116(1)-(2)). Effective once designated by the CEO; no date specified in the bill.
    • If you apply for a special ballot (for example, voting by mail), you may request that your special ballot be printed in an Indigenous language. The CEO must instruct that you receive such a ballot (new section after s.186). The bill does not set eligibility limits on who may request or which Indigenous language may be requested.
    • Ballots will still include both official languages. The Indigenous language text will use the correct script, including syllabics where applicable (both new sections).
  • Election workers and Elections Canada

    • Elections Canada may need to translate, typeset, proof, and print ballots in one or more Indigenous languages for designated ridings, and fulfill individual special‑ballot requests in Indigenous languages (new section after s.116(1); new section after s.186).
    • Workflows must support appropriate writing systems, including syllabics (both new sections).
  • Candidates and parties

    • No changes to nomination, campaigning, or vote counting are in the bill. Only ballot language and printing requirements are affected (bill text).

Expenses#

Estimated net cost: Data unavailable.

  • No fiscal note or appropriation is included in the bill (bill text).
  • The bill creates:
    • A discretionary power for the CEO to require multilingual ballots for entire districts on Indigenous land (new section after s.116(1)-(2)).
    • A mandatory duty to supply special ballots in an Indigenous language upon request (new section after s.186).
  • Potential administrative costs to Elections Canada for translation, design, and printing are implied by these duties. Amounts and timelines: Data unavailable.

Proponents' View#

  • Improves ballot access for Indigenous language speakers by allowing district‑wide ballots to include the Indigenous language(s) of electors on Indigenous land (new section after s.116(1)-(2)).
  • Ensures individuals who vote by special ballot can receive a ballot in an Indigenous language on request, which the CEO must honor (new section after s.186).
  • Uses correct writing systems, including syllabics, which supports readability and accuracy for Indigenous language users (both new sections).
  • Targets the change: CEO discretion limits district‑wide multilingual ballots to ridings that include Indigenous land, rather than a blanket national mandate (new section after s.116(1)).
  • Leaves all official‑language content in place, so other voters still see English and French on the ballot (both new sections).

Opponents' View#

  • Cost and logistics: Requiring “all the ballots for that electoral district” to include one or more Indigenous languages may increase translation and printing workload beyond polling places on Indigenous land, since it applies district‑wide once designated (new section after s.116(1)).
  • Ambiguity: The phrase “the Indigenous language or languages of the electors” does not define how languages are selected if multiple Indigenous languages are present, or how many to include, creating implementation uncertainty (new section after s.116(1)).
  • Timing risk: Adding translation into multiple languages and scripts, and ensuring quality control, could be challenging within election timelines. The bill does not provide scheduling or phasing guidance (bill text).
  • Scope interpretation: “An electoral district that is on Indigenous land” may capture many ridings that contain any such lands. Application depends on CEO discretion, but the bill does not set thresholds or criteria (new section after s.116(1)-(2)).
  • Special‑ballot administration: The bill sets a duty to provide a requested Indigenous‑language special ballot but sets no eligibility criteria or list of supported languages, which may broaden the range of requests and require expanded production capacity (new section after s.186).

Timeline

Jun 22, 2022 • House

First reading

Indigenous Affairs
Social Issues